Monday, September 19, 2016

Lirik terjemahan Remioromen - Sangatsu Kokonoka

Lanjutan post sebelumnya Download ost 1 Litre of Tears




Versi lirik terjemahan:

Nagareru kisetsu no mannaka deFuto hi no nagasa o kanjimasuSewashiku sugiru hibi no naka niWatashi to anata de yume o egaku
Di tengah musim yang mengalir,Secara tidak sengaja aku merasakan hari yang terasa panjangDi dalam hari-hari sibuk yang kita lalui,Aku dan kamu melukiskan mimpi kita
Sangatsu no kaze ni omoi o noseteSakura no tsubomi wa haru e to tsuzukimasu
Kita pun meletakkan perasaan kita pada angin di bulan Maret iniKuncup bunga pun berlanjut mekar hingga musim semi
Afuredasu hikari no tsubu gaSukoshi zutsu asa o atatamemasuOokina akubi o shita ato niSukoshi tereteru anata no yoko de
Dua berkas cahaya yang mengalir punPerlahan-lahan menghangatkan pagiSetelah aku menguap dengan lebar,Aku menjadi sedikit malu ketika ada di sampingmu
Arata na sekai no iriguchi ni tachiKizuta koto wa hitori janai tte koto
 Aku berdiri di depan pintu masuk dunia yang baruDan menyadari bahwa aku tidak sendirian
Hitomi o tojireba anata gaMabuta no ura ni iru koto deDore hodo tsuyoku nareta deshouAnata ni totte watashi mo sou de aritai
Ketika kupejamkan mataku,Yang terlihat di balik pelupuk mataku adalah engkau,Seseorang yang telah membuatku menjadi lebih kuat, kan?Aku juga ingin menjadi seperti itu untukmu
Sunabokori hakobu tsumuji kazeSentaku mono ni karamarimasu gaHirumae no sora no shiroi tsuki waNandaka kirei de mitoremashita
Debu pasir pun terbawa oleh pusaran anginDan bertaut pada cucian yang dijemurBulan putih di langit siang hari itu…Bagaimanapun juga, bulan itu telah mempesonakanku dengan keindahannya
Umaku wa ikanu koto mo aru kedoTen o aogeba sora sae chiisakute
Meski ada pula saat ketika aku tidak bisa melakukan sesuatu dengan baik,Ketika aku menengadah ke arah langit, aku merasa terlihat begitu kecil (note: jika dibandingkan dengan langit yang luas itu)
Aoi sora wa rinto sundeHitsuji kumo wa shizuka ni yureruHanasaku o matsu yorokobi oWakachiaeru no de areba sore wa shiawase
Langit biru itu terlihat begitu cerahAwan yang bagaikan domba pun mengalir dengan tenangKegembiraan ketika menunggu mekarnya bunga…Jika aku bisa membagi kegembiraan itu bersamamu, itulah kebahagiaan untukku
Kono saki mo tonari de sotto hohoende
Begitu pula denganmu, setelah ini pun, kau akan tersenyum di sampingku
Hitomi o tojireba anata gaMabuta no ura ni iru koto deDore hodo tsuyoku nareta deshouAnata ni totte watashi mo sou de aritai
Ketika kupejamkan mataku,Yang terlihat di balik pelupuk mataku adalah engkau,Seseorang yang telah membuatku menjadi lebih kuat, kan?Aku juga ingin menjadi seperti itu untukmu

Versi lirik baru terjemahan:
Lirik

Nagareru kisetsu no mannaka de

Futo hi no nagasa o kanjimasu
Sewashiku sugiru hibi no naka ni
Watashi to anata de yume o egaku

Sangatsu no kaze ni omoi o nosete
Sakura no tsubomi wa haru e to tsuzukimasu

Afuredasu hikari no tsubu ga
Sukoshi zutsu asa o atatamemasu
Ookina akubi o shita ato ni
Sukoshi tereteru anata no yoko de

Arata na sekai no iriguchi ni tachi
Kizuta koto wa hitori janai tte koto

Hitomi o tojireba anata ga
Mabuta no ura ni iru koto de
Dore hodo tsuyoku nareta deshou
Anata ni totte watashi mo sou de aritai

Sunabokori hakobu tsumuji kaze
Sentaku mono ni karamarimasu ga
Hirumae no sora no shiroi tsuki wa
Nandaka kirei de mitoremashita

Umaku wa ikanu koto mo aru kedo
Ten o aogeba sora sae chiisakute

Aoi sora wa rinto sunde
Hitsuji kumo wa shizuka ni yureru
Hanasaku o matsu yorokobi o
Wakachiaeru no de areba sore wa shiawase

Kono saki mo tonari de sotto hohoende

Hitomi o tojireba anata ga
Mabuta no ura ni iru koto de
Dore hodo tsuyoku nareta deshou
Anata ni totte watashi mo sou de aritai

Terjemahan:
Di tengah musim yang mengalir,
Secara tidak sengaja aku merasakan hari yang terasa panjang
Di dalam hari-hari sibuk yang kita lalui,
Aku dan kamu melukiskan mimpi kita

Kita pun meletakkan perasaan kita pada angin di bulan Maret ini
Kuncup bunga pun berlanjut mekar hingga musim semi

Dua berkas cahaya yang mengalir pun
Perlahan-lahan menghangatkan pagi
Setelah aku menguap dengan lebar,
Aku menjadi sedikit malu ketika ada di sampingmu

Aku berdiri di depan pintu masuk dunia yang baru
Dan menyadari bahwa aku tidak sendirian

Ketika kupejamkan mataku,
Yang terlihat di balik pelupuk mataku adalah engkau,
Seseorang yang telah membuatku menjadi lebih kuat, kan?
Aku juga ingin menjadi seperti itu untukmu

Debu pasir pun terbawa oleh pusaran angin
Dan bertaut pada cucian yang dijemur
Bulan putih di langit siang hari itu…
Bagaimanapun juga, bulan itu telah mempesonakanku dengan keindahannya

Meski ada pula saat ketika aku tidak bisa melakukan sesuatu dengan baik,
Ketika aku menengadah ke arah langit, aku merasa terlihat begitu kecil (note: jika dibandingkan dengan langit yang luas itu)

Langit biru itu terlihat begitu cerah
Awan yang bagaikan domba pun mengalir dengan tenang
Kegembiraan ketika menunggu mekarnya bunga…
Jika aku bisa membagi kegembiraan itu bersamamu, itulah kebahagiaan untukku

Begitu pula denganmu, setelah ini pun, kau akan tersenyum di sampingku

Ketika kupejamkan mataku,
Yang terlihat di balik pelupuk mataku adalah engkau,
Seseorang yang telah membuatku menjadi lebih kuat, kan?
Aku juga ingin menjadi seperti itu untukmu

Load disqus comments

0 comments